PUDRIR o PODRIR, del lat. PŬTRREpudrirse’.

1.ª doc.: Berceo.

En este poeta sólo encontramos el participio podrido, que también aparece en el Conde Luc. y en J. Ruiz, y es frecuente en la Edad Media, como en todas las épocas. El verbo correspondiente a este participio, en lo antiguo es muchas veces podrecer: así «la tina de agua podresçe» frente a «diente podrido» en Calila (ed. Allen 18.29, 39.694); podrece Alex. R, 702c, frente a podrido 702c, 1380b, 2038d, 2424b; podrescer en el Glos. del Escorial; «entre cuero e carne la llaga podreçe», Canc. de Baena, p. 371; podrido 2 ejs. (265b), frente a 5 de podrecer, en APal. («marcescit, comiença á enflaquecer o a podrecerse» 168b, etc.); «podrido: putris» pero «podrecerse: putreo» en Nebr. y PAlc.; y ejs. de este verbo según López de Ayala y el Libro de Miseria de Omne, en Aguado, y según la Montería de Alf. XI y Fr. Juan Márquez (1612) en Aut.; pero «las mançanas... pudren» está ya en J. Ruiz 163d, «esta tal llaga / non venga por tiempo más luengo a podrir» en el Rim. de Palacio (Rivad. 815d), podrirse una vez en APal. (265b)1 y es forma de uso general desde los clásicos. Como puede observarse, así podrir como podrecer son casi siempre intr., construcción que desde los clásicos (p. ej. en Cervantes) queda reservada para la ac. ‘estar muerto y sepultado’.

En latín el verbo PŬTRRE se construye así mismo; es palabra empleada por los escritores arcaicos del S. II a. C., quizá también por algún clásico (aunque es lección dudosa), y resucitada en la baja época (Nonio 159.23; CGL II, 431.4; V, 646.10); más corriente es la forma incoativa PUTRSCĔRE (de donde el ant. y port. (a)podrecer), aunque tampoco puede calificarse de clásica, pues los mss. vacilan entre esta forma y PUTSCĔRE (derivado de PȢTRE ‘heder’), que es lo más corriente en latín para ‘pudrirse’; lo que sí es general en todas las épocas es el adjetivo PŬTRէDUS; de suerte que cabe sospechar sea éste el que, con un leve cambio analógico, diera el cast. podrido, y que el verbo cast. relativamente tardío podrir resultara de una formación posterior por confluencia de podrido y podrecer; ésta parece ser la idea de M-L. (REW 6885) y así lo sugiere el port., donde sigue diciéndose hasta hoy podrido pero apodrecer. Sin embargo, esta conclusión no es segura, pues podrir, poirir, pourrir, es la forma única existente en cat.-oc.-fr. (el vocablo no ha vivido en los demás romances), de suerte que es probable que el arcaico y tardío PUTRRE conviviera con PUTRESCERE desde el latín vulgar.

En cuanto a la forma de la vocal radical, podrir perteneció al antiguo tipo de conjugación de complir, cobrir, sofrir y análogos, en el que sólo cambiaban la o en u las formas acentuadas en el radical, más el presente de subjuntivo, y aquellas formas de radical átono donde la desinencia tenía el diptongo ie (pudrieron, pudriendo, pudriese, etc.), mientras que se decía constantemente podrir, podrimos, podría, etc., y desde luego podrido, -a; así permaneció el uso no sólo en la Edad Media, sino en los clásicos (Cervantes, etc.)2, a diferencia de cobrir y congéneres, donde ya se había generalizado la u por este tiempo: la razón de esta mayor persistencia está en el influjo del participio podrido, de uso frecuentísimo; pero ya Aut. da como normal la forma pudrir, y aunque los gramáticos modernos siguen fieles al paradigma clásico (Bello, § 548; Hanssen, § 200), M. P., Manual, §§ 105.3, 114.1b, ya observa la tendencia a generalizar la u, si bien aun hoy en día la o sigue siendo bastante general en el participio.

Olla podrida [princ. S. XVI, Fr. Ant. de Guevara, Fcha.; citas extensas en Quijote, ed. Rz. Marín 1928, VI, 9] para la que además de carne, tocino y legumbres, tiene en abundancia varios manjares suculentos: contiene desde luego el part. de nuestro verbo (y no el de un inexistente *poderir derivado de poder, como han dicho algunos), aunque la explicación semántica no es evidente: más que por su cocimiento a fuego lento, comparado a una maduración excesiva, como sugiere Covarr., se tratará de una ac. figurada ‘muy lleno, rebosante’, que se oye a veces en el lenguaje familiar (un ribazo podrido de caracoles, un cerro podrido de nieve), seguramente por comparación con las cosas agusanadas; el cast. olla podrida fue imitado por el fr. pot pourri íd. (ya en Noël du Fail, Contes d’Eutrapel, a. 1585, cap. 22), que en el S. XIX toma el sentido de ‘obra musical o literaria compuesta de piezas diversas’: de ahí popurrí (vulgar popurri) en cast. (no en Acad.).

DERIV.

Pudrición. Pudridero [1513, Herrera, Aut.]. Pudridor. Pudrigorio [Aut.] o podr-, comp. podriquerio (prob. acentuado en la í) en Nebr.; podricajo salm. [1623, Mtro. Correas], gall. podricallo; no hay necesidad de suponer un verbo *PUTRICARE (que no daría cuenta de la -c-), como quiere G. de Diego (Contrib., 458), pues el oc. apoirigar puede explicarse según el modelo de noirigar junto a noirir (NUTRIRE). Pudrimiento [podr-, Nebr.]. Podredumbre [pudred- APal. 75d, pudrid- íd. 398b]. Podredura ant. [h. 1300, Yúçuf, Rivad., 130; no en Aut.]. Podrén m., ast. ‘podredumbre’ («estar fechu ’n podrén: padecer de ulceraciones, enfermedades eruptivas u otras que produzcan una expectoración copiosa y sanguinolenta» V; gall. podrén y podremia, G. de Diego, Contrib., p. 135-6, quien parte erróneamente del raro putramen), de *PUTREMէNE alteración de PUTRDO, -էNIS (como -UDO, -UDINIS, se alteró en -UMINE); comp. el derivado cat. podrimener íd. (ya S. XV, Bernat Oliver), y los ant. y americanos urdiembre y curtiembre. Podrizu ast. ‘madera podrida’ (V). Repudrir. Empodrecer.

Podre [f., h. 1335, Conde Luc., ed. Knust 196.11; ed. Hz. Ureña, p. 192; «podre: pus; p. de deviesso: helcodes», Nebr.; Ribadeneira en Aut.], fué primitivamente adj. («Macayre era tan podre e tan perdido, que non ha omne del mundo que se dél mucho non enojasse», princ. S. XIV, Cuento de Otas, 460.37; hoy todavía podre ‘podrido’ en ast., V, ‘hueco, podrido’ hablando de árboles, dientes, en el gall. del Limia, VKR XI, 194, y aun en el general: Valladares; Castelao, 177; y ya en las Cantigas 61.18: «de seer çapata tan ben guardada que ja podre non foss’»), como su étimo lat. PŬTER, -RIS, ‘podrido’, de la misma raíz que PUTRERE. Cultismos. Pútrido; putridez. Putrílago. Imputrible.

CPT.

Putrefacción [1454, Arévalo (Nougué, BHisp. LXVI); Aut.]; putrefacto [1454, Arévalo (Nougué)]; putrefactivo.

1 Nebr. da «podrir e podrimiento e podriquerio: suppuratio» (suprimido por PAlc.), que es extraño por ser sustantivo: quizás haya errata.―

2 Algún caso de u en otras formas podrá encontrarse antes, como lo sugiere el pudredumbre de APal.